ก่อนอื่นขอฉลองให้ตัวเองก่อน... 

นอกจากวันนี้จะเป็นวัน X Day ซึ้งเป็นวันที่ X Japan ประกาศยุบวงอย่างเป็นทางการแล้ว ยังเป็นวันที่เราได้เริ่มทำงานเป็นล่ามวันแรกอีกด้วย

1 ปีผ่านไปเร็วมากกกกกกก ไม่นึกเลยว่าเราจะเป็นล่ามมา 1 ปีแล้ว เราไม่เคยคิดเลยว่าวันที่เราจะสามารถพูดภาษาญี่ปุ่นได้เป็นต่อยหอยจะมาถึง 5555 ตอนนี้กะลังจะอัพสกิลเป็นล่ามสามภาษา เป้าหมายที่จะทำให้ได้ในปีนี้ล่ะ ^^ (แต่คงจะยาก เพราะภาษาอังกฤษเราถดถอยเข้าขั้นวิกฤติ)

ทำงานมาปีนึงแล้วหวังว่าคราวนี้จะสอบ 1 ผ่านซะทีน่อ

.....

มาต่อด้วยสิ่งที่อยากจะอัพในวันนี้...

ที่จริง..แปลบล๊อคนี้มาตั้งแต่เมื่อวานค่ะ แปลถึงตี 2 ง่วงมากมาย แต่เพื่อ YG แล้ว อิชั้นทำได้ทุกอย่างค่ะ ยอมนอนไม่พอเพื่อนั่งแปลบล๊อค(ที่โคตรยาว)ของมันเลยทีเดียว ไม่ได้แปลแก๊กมานาน อาจจะมีฝืดๆ ไปบ้าง ต้องขออภัยไว้ล่วงหน้า แถมอีนี่ยังลืมเอาดิกกลับบ้านอีกต่างหาก มิเป็นไร...สีทนได้....

.

.

.

 

 2009/09/16 05:51                            
                                                           
 กลับมาถึงญี่ปุ่นแล้วนะ・・・   

 

Fordear 

เพิ่งมาถึงนาริตะเมื่อสักครู่นี้เองครับ
เหนื่อยจางงง〜〜ถึงจะบอกว่าอย่างงั้นก็เถอะ แต่เดี๋ยวก็ต้องไปเกาหลีต่ออีกแล้วล่ะ

เมื่อวานได้ไปสังสรร(1)กับ YOSHIKI และ KIRIYA ที่ไม่ได้เจอกันนานด้วยล่ะ

เพราะงานรัดตัวมาตลอด
นานแล้วที่ไม่ได้หัวเราะเฮฮากันขนาดนั้น・・・

อาการที่คอของ YOSHIKI ก็ดูเหมือนจะดีขึ้น
ตอนที่เห็นร่างที่สวมคอร์เซ็ทเดินเข้ามาในร้าน ผมก็หลุดขำออกมาเสียยกใหญ่

「ไม่เป็นไรแน่นะ〜〜??」 ผมพูดไปขำไปโดยไม่สามารถหยุดหัวเราะได้
อะฮะฮ่าๆๆๆๆๆ
ส่วน YOSHIKI ก็ขำๆ แล้วพูดว่า 「ไม่ต้องมาหัวเราะเลย〜」

 

( *ขอตัดโฆษณา* โอ้ยยยยย นึกภาพแล้วขำตาม
ทำไมคู่นี้ถึงได้น่ารักกันขนาดนี้หนอ รักจริงๆ นะเนี่ย
นี่แสดงว่าแก๊กมันตามไปดื่มกะป๋าถึงแอลเอตามคำชวน
ของโยชิกิเมื่อตอนวันเกิดจริงๆ สิเนี่ย บ้าจี้ทำตามที่
เค้าว่าด้วยเนอะคนเรา เชื่อเค้าเลย -*-

ใครอยากรู้ว่าเค้าอวยพรกันแบบไหน ? 
จิ้มข้างล่างนี่เลยค่ะ

[
คำอวยพรจาก YOSHIKI ถึง GACKT
 ]

ต่อไปนี้ไม่ขำและ เครียดๆ แต่เป็นการบอกให้รู้ว่า
มันเป็นคนเขียนบล๊อคมีสาระเป็นกะเค้าด้วยนะเออ
ทุกทีอัพบล๊อคอย่างกะเด็ก 2 ขวบ -*-)

 

ก็..ชีวิตคนเราน่ะ มันต้องมีหลายๆ แบบสิถึงจะสนุก
ไม่ว่าจะต้องพบเจอเรื่องโหดร้ายหรือลำบากมากแค่ไหน
สิ่งสำคัญอยู่ที่สุดท้ายเราจะสามารถยิ้มรับผลของมันได้รึเปล่า? ใช่มั้ยล่ะ

นั่นต่างหากที่สำคัญ

อย่างเวลาปีนเขา เราก็จะรู้สึกว่ามันลำบากมาก
แถมตอนที่กำลังปีนอยู่นั้นก็ยังมองไม่เห็นยอดเขาอีกต่างหาก

ถึงแม้จะเป็นเวลาที่คิดว่าตัวเองกำลังลำบาก
แต่เราก็ยังเห็นความงามของดอกไม้ที่แบ่งบาน

ในเวลาแบบนั้นเราจะรู้สึกได้ว่า...
ความลำบากและความโหดร้ายต่างๆ ไม่รู้ว่ามันหายไปไหนเสียหมด

เมื่อเป็นเช่นนั้นแล้ว... ในตอนที่เราอยู่บนยอดเขา
เราก็จะรู้สึกได้เองว่า เรื่องราวต่างๆ ที่เกิดขึ้นนั้นมันก็ผ่านไปแป๊บเดียว

ทิวทัศน์ที่ได้เห็นจากที่นั่น
ไม่ได้ทำให้เรารู้สึกถึงแต่เพียงความสวยงามของทิวทัศน์ที่งดงามอยู่บนนั้น
แต่ยังสัมผ้สได้ถึงความลึกและความลาดชันของเส้นทางที่ทำให้เรามาถึงจุดๆ นั้น
และเหนือสิ่งอื่นใด.. การที่สามารถเดินทางไปถึงจุดหมายได้สำเร็จนั้น
ยิ่งทำให้ทิวทัศน์ที่เห็นจากที่แห่งนั้น กลายเป็นสิ่งพิเศษสำหรับคนๆ นั้นมากยิ่งขึ้น

มันเป็นความยินดีที่มีแต่ผู้ที่ประสบความสำเร็จเท่านั้นถึงจะเข้าใจ
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึงสามารถยิ้มรับได้กับทุกสิ่ง

เพราะผมเชื่อมั่นอยู่เสมอว่าผมจะสามารถข้ามผ่านทุกสิ่งได้
ผมก็เลยสามารถมองเรื่องที่เกิดขึ้นให้เป็นเรื่องตลกได้กระมัง

ทั้งเสียงหัวเราะ
และความกังวลใจ
เมื่อเวลาผ่านไปมันก็เหมือนๆ กัน

ดังนั้น หัวเราะไว้จะดีกว่านะ
แต่กับคนที่คิดได้ก็ต่อเมื่อต้องมีใครมาบอกแล้วนั้น
ถึงจะรู้สึกว่า 「สนุก」(2) แต่ก็ไม่รู้สึกถึง 「ความสำราญ」(2) หรอก
ความหมายมันแตกต่างกันนะ

ผมคิดว่า... ถ้าคนเราสามารถค้นพบวิธีหัวเราะได้ด้วยตัวเองแล้วละก็
ความสำราญนั้นก็จะเป็นของเรา

อ่า... ก็ตามที่เขียนไปนั่นล่ะ

สิ่งที่ได้มาง่ายกับสิ่งที่ต้องใช้ใจค้นหา
มันคงแตกต่างกันอย่างนั้นล่ะมั้่ง・・・

เอาล่ะ・・・ต่อจากนี้ ผมต้องเตรียมตัวไปเกาหลี

ถ่ายรูปที่แอลเอมาเยอะแยะเลย
อัพรูปพวกนั้นลงไปด้วยดีมั้ยนะ・・・

จะว่าไป... ตอนอยู่บนเครื่องบินขากลับ มีเรื่องประหลาดด้วยล่ะ
ระหว่างที่อยู่บนเครื่อง..ผมทำงานตลอดเวลา
กว่าจะรู้ตัวก็เผลอหลับไปเรียบร้อย
・・・

พอรู้สึกตัวอีกที พี่สาวที่เป็นแอร์ก็มายืนอยู่ข้างๆ
ทำท่าเหมือนกำลงลังเลว่าจะเรียกผมดีหรือไม่

พอถามไปว่า 「เกิดอะไรขึ้น??」
เธอก็ตอบว่า 「เห็นว่ากำลังหลับอยู่น่ะค่ะ เลยกำลังคิดว่าจะปลุกคุณดีรึเปล่า・・・、
เผอิญด้านนอกมีภาพที่หาดูได้ยากอยู่น่ะค่ะ แล้วกัปตันก็เลยให้ดิฉันมาบอกว่าอยากให้ดูกันให้ได้น่ะค่ะ・・・」

พอมองออกไปนอกหน้าต่างก็พบว่า ยังอยู่บนทางที่ห่างจากญี่ปุ่นราวๆ 4 ชั่วโมง

เธอบอกว่าเรากำลังบินอยู่เหนือหมู่เกาะ Aleutian
แล้วด้านล่างของเรานั้น ก็เป็นเครื่องบินของสายการบิน JAL ที่กำลังมุ่งหน้าไปญี่ปุ่น ด้วยความเร็ว900Km ต่อชั่วโมงเช่นเดียวกับเรา

แน่นอนว่า แม้แต่บริเวณใกล้ๆ สนามบินภาพแบบนี้ก็หาดูไม่ได้ง่ายๆ นักหรอก
การที่เครื่องบินบินในระยะใกล้ๆ กันบนท้องฟ้าแบบนี้ เป็นภาพที่หาดูได้ยากจริงๆ

ระยะห่างที่เหมือนกับจะกระโดดไปหากันได้

ในมือตอนนี้มีแต่ iphone
ดูจากภาพอาจจะไม่รู้สึกว่าใกล้กันสักเท่าไหร่

แต่ในตอนท้าย เครื่องที่ว่านี่บินมาอยู่ได้เครื่องที่ผมนั่งอยู่พอดิบพอดี
ทำให้รู้สึกราวกับเป็นเครื่องบินผาดโผนขนาดใหญ่・・・
อย่างไรก็ตาม มันเป็นภาพที่อัศจรรย์มาก 

ด้วยเหตุนั้น หลังจากนี้ผมก็ต้องรีบกลับไปทำงานแล้วเช่นกัน
แล้วยังต้องเตรียมตัวไปเกาหลีอีก・・・

GACKT

 

...

Translator's Note : ขออธิบายเพิ่มสักนิด

(1) Bakahanashi ni hana ga saku - อันที่จริงประโยคนี้ถ้าจะแปลให้ครบถ้วนควรจะแปลว่า "เมาท์แตกกันด้วยเรื่องไร้สาระ" แต่ดูจะทำลายภาพพจน์ท่านๆ เกินไปนิด เลยขอลดคำลงมาหน่อยดีกว่า

(2) 「楽しみ」 Tanoshimi กับ 「愉しさ」 Tanoshisa - สองคำนี้อ่านเหมือนกันเปี๊ยบแต่เขียนไม่เหมือนกัน และความหมายก็แตกต่างกันนะเออตัวแรกหมายถึง "ความสนุกสนาน" ที่ให้ความรู้สึกผิวเผินกว่าตัวที่สองที่แปลว่า "ความสุขสำราญ" ที่จะให้ความหมายในเชิงลึกมากกว่า

 

Translator's Comment : อ่านจบ...เพิ่งรู้ว่าเดี๋ยวนี้มันใช้ไอโฟน งานนี้ อิชั้นคงต้องได้ถอยมาใช้บ้างล่ะค่ะ (ถึงจะไม่ชอบเท่าไหร่ก็เถอะ การตลาดแก๊กได้ผลกะเราเสมอ T^T)

รอบนี้ตอนแปลรู้สึกว่า ไอ้สาระตรงกลางไม่แปลได้มั้ยเนี่ย -*- เอาบล๊อคแก๊กลัลล้าเฮฮาไร้สาระแบบเดิมคืนมาน้าาาาาาาา แต่ก็ดันทุรังแปลจนจบล่ะ อิๆ

ปล. ใครอ่านจบแล้วช่วยบอกเราที คุณ KIRIYA แกเป็นใครคะ บังอาจมาเป็น กขค. *ชริ*

...

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

So Sweet.

#1 By Swordman แห่ง Iris on 2009-09-22 20:25

อ๊ากกกกกกกกกกกกกก น่ารักโคตร ไม่ได้เห็นนานแล้วอะไรหวานๆ ของคู่นี้ ชริ แต่แอบเคืองเล็กๆ ดันมีกขคซะได้ แต่เอาเถอะ ตอนที่แกรกขำป๋านั่นก็ดูน่ารักดี หึหึหึ อ่านแล้วทำให้หัวเราะตามเลยล่ะ

ส่วนเรื่องบล๊อคตอนท้าย อืมม มีสาระดีจริงๆ พอคิดๆ ไปแล้วก็รู้สึกว่าจริงๆ แล้วมันก็เป็นคนมีสาระนะ แล้วข้อคิดของมันส่วนใหญ่เอาไปใช่จริงได้ด้วย ชอบก็ตรงนี้แหละ ตรงใจเป็นบ้า ชั้นเห็นด้วยกับแกที่สุดเลยว่ะ แกรกกรี้

ปล ขอบใจไอ้เพื่อนเลิฟที่แปลให้อ่านนะจ๊ะ

#2 By mikoto (125.25.86.57) on 2009-09-22 21:20

อร๊ายยย มดตอมมมม
/เอาไม่กวาดปัด

#3 By 『愛』 on 2009-09-22 21:23

น่ารักกันจริงๆคู่นี้~>/////<
แก๊กต์เขียนอะไรจริงจังแบบนี้อ่านไปรู้สึกขนลุกยังไงไม่รู้นะคะ ตรงสุดๆ- -~
แต่เห็นแก๊กต์ใช้ไอโฟน จู่ๆก็อยากได้ตะหงิดๆจริงๆนั้นแหละค่ะ- -"


จู่ๆก็อยากเป็นแอร์ไปปลุกแก๊กต์บ้างค่ะ5555
/กลิ้งๆเพ้ออ~~

#4 By tranquil nagi-71 on 2009-09-22 21:48

สำหรับเธอนั้นภูเขาคืองานที่เธอทำอยู่ ส่วนดอกไม้งามคือป๋ารึเปล่าน้า??? (ไม่ใช่หรอกเนอะbig smile )

มาอีกแล้วกะการเล่นคำของคุณเธอไม่เคยเปลี่ยนเลยจริงๆ แต่ก็รู้สึกดีถึงตัวตนของเธอล่ะนะ

ขอบคุณทั้งพี่คิสและพี่มี่ที่ลากตัวปิ่นมาอ่านได้นะค่ะ ทั้งที่ปกติก้ไม่ค่อยได้ออน สงสัยวันนี้ดวงจะดี ฮ่าๆๆ ขอบคุณค่า

#5 By PiN on 2009-09-22 23:36

เฮ้ยยย เอาไอโฟนให้น้องไปแล้ววววว


โยชิกิกับการสวมคอร์เซ็ทเหรอ? อืมม เข้าใจเลยว่าทำไม่แกรกมันขำนักหนา มันอยู่กับป๋าแล้วมันแฮปปี้ดีนะ


ความมั่นใจของแกรกนี่เป็นสิ่งหนึ่งที่เราชอบมากๆ ความคิดที่ว่าไม่ว่าอุปสรรคแบบไหนก็สามารถผ่านไปได้ เพราะมีความมั่นใจว่าทำได้แบบนี้มันโดนใจจริงๆ

อ่านแล้วก็ทำให้คิดอะไรย้อนไปย้อนมากับทุกสิ่งที่เกิด เรื่องร้ายๆที่ผ่านเข้ามาเมื่อเราข้ามผ่านมัน ในวันนี้มองย้อนกลับไปเรื่องเหล่านั้นกลับไม่ได้ร้ายเท่าไหร่ พลอยทำให้คิดว่าอุปสรรคมันก็แค่นั้น



ปล.เกือบลืมไปแล้วนะเนี่ยว่าแกรกก็พูดเรื่องดีๆเป็นconfused smile 555รักนะ

#6 By yuuii on 2009-09-23 03:42

น่ารัก >< จิ้นภาพแก๊กขำกลิ้งที่เห็นโยใส่คอร์เซตแล้วแอบฮา

คุณ Kiriya...ผู้กำกับหนัง Goemon อ๊ะเปล่าคะ?

#7 By C a t t y C a n d y ~ * on 2009-09-23 05:57

เข้ามาเสพYG หลังจากไม่ได้เสพมานานเหมือนกันค่ะ
ขนาดคนนึงงานรัดตัว อีกคนป่วย ยังอุตส่าห์มาดื่มกันได้นะ

มายืนยันว่า คิริยะคือผู้กำกับGoemon นั่นแหละค่ะ
ว่าแต่...แกรกไปรู้จักผู้กำกับคิรัยะตั้งแต่เมือ่ไหร่อ่ะembarrassed

#8 By nan (117.47.226.218) on 2009-09-27 13:04

ก็ ผกก.คิริยะเป็นเพื่อนกับโยชิกิ เวลาอยู่ LA ก็ไป hang out กับโยชิกิบ่อยๆไงคะ ? รู้สึกเจอกันครั้งนี้จะหนีบผกก.คิริยะไปหา Gackt ด้วยopen-mounthed smile

#9 By glinda a.k.a. ~pride~ on 2009-10-24 20:11